Ռուսաստանում մեծահասակը ծիծաղելի է թվում ՝ սեւ-սպիտակ նկարներով ամսագիր նայելիս: Մինչդեռ այս նկարներում ամբողջ աշխարհը կարող է կյանքի կոչվել ՝ լուսաբանելով երեխաների փորձից և խնդիրներից հեռու:
Մինչ Ռուսաստանում կոմիքսը համարվում է մանկական զվարճանք, Japanապոնիայում մանգան կարդում են բոլոր տարիքային կատեգորիաները: Մանգան մամուլի անկախ տեսակ է, հզոր ինքնաբավ արդյունաբերություն, որն ընդգրկում է բնակչության բոլոր շերտերը: Սա կերպարվեստի և գրականության սիմբիոզ է:
«Մանգա» բառը բառացիորեն նշանակում է «գրոտեսկ», «տարօրինակ (կամ զվարճալի) նկարներ»: Այս տերմինն առաջացել է 18-րդ դարի վերջին - 19-րդ դարի սկզբին: Ենթադրվում է, որ բառի ժամանակակից իմաստը ներմուծել է Ռակուտեն Կիտազավան (1876-1955) - ճապոնացի նկարիչ և մանգակա, որը համարվել է ժամանակակից մանգայի հայր, professionalապոնիայի առաջին պրոֆեսիոնալ անիմատոր: Ամբողջ աշխարհում մանգա հասկացությունն ընկալվում է որպես icsապոնիայում տպագրված կոմիքս:
Բազմազան ժանրերով և ուղղություններով ՝ բովանդակության և տարիքային դասակարգման տեսանկյունից, մանգան չի զիջում գրականությանը և կինոյին: Դասական գրական ժանրի կողմնակիցների նախապաշարմական վերաբերմունքը մանգայում անլրջության և արվեստի նկարչությանը զրկելու վերաբերյալ օբյեկտիվ և ողջամիտ հիմքեր չունի:
Մանգան օգտագործում է նվազագույն քանակի տեքստ, դրա մեջ չեք գտնի վառ փոխաբերական նկարագրություններ, որոնք այնքան սիրված են գրողների կողմից, նկարները սև և սպիտակ են, ոչ գունավոր: Չնայած այս ամենին ՝ մանգան հետաքրքիր է: Հետաքրքիր ու հուզիչ: Կերպարների հերոսները, նրանց հույզերը, փորձը հասկանալի են առանց բառերի, միջավայրը, շրջապատող մթնոլորտը, եղանակները, անգամ ժամանակի անցումը կարիք չունեն բազմաշերտ նկարագրությունների. Ամեն ինչ պարզ է գծագրի առանձնահատկությունների, տրամաբանորեն ամբողջական շղթայում շարված շրջանակների հաջորդականություն:
Մանգան գրված չէ, այլ նկարված է, ուստի ավելի ճիշտ է այն համեմատել կինոնկարի հետ, այլ ոչ թե գրական ստեղծագործության: Դուք ավելի շատ մանգա եք դիտում, քան կարդում, ընկալելով մի շարք նկարների շարք, ինչպես կինոնկարի կադրերը, երբ ցանկացած պահի կարող եք սեղմել «սառեցնել շրջանակի» վրա:
Ամենահայտնի մանգան նկարահանվում է անիմեում: Մանգան և անիմեն օրգանականորեն լրացնում են միմյանց: Դուք կարող եք հայտնաբերել ձեր նախընտրած անիմեն նոր տեսանկյունից ՝ կարդալով գաղափարական գաղափարի սկզբնական աղբյուրը ՝ մանգան, որում գտնում եք մանրամասներ, որոնք չեն լուսաբանվել կինոնկարի մեջ: Եվ հակառակը ՝ մանգան կարդալուց հետո էկրանին կարող եք հիանալ գունավոր անիմացիոն հերոսներով և նրանց «կենդանի կատարմամբ»:
Ռուսաստանում մանգան տարածվում է սիրողական թարգմանությունների տեսքով `սկան: Japaneseապոնական գրերի բնույթի պատճառով մանգան ընթերցվում է աջից ձախ: Պաշտոնական թարգմանությունները երբեմն «հայելիներ» են, բայց այս դեպքում պատմության ընկալումը, ինչպես հեղինակը մտահղացել է, կարող է աղավաղվել:
Մանգան չի կարող փոխարինել լավ գրքին, բայց այն կարող է դառնալ այլընտրանք կինոնկարին: Այն թույլ է տալիս սուզվել ֆանտազիաների և երազանքների աշխարհում, հանգստանալ և վայելել հետաքրքիր և հուզիչ պատմություն: